AB | De oren hebbende moet luisteren wat de Geest zegt tegen de gemeenten. |
SV | Die oren heeft, die hore, wat de Geest tot de Gemeenten zegt. |
Steph | ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις |
Trans. | o echōn ous akousatō ti to pneuma legei tais ekklēsiais |
Alex | ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις |
ASV | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. |
BE | He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. |
Byz | ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις |
Darby | He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. |
ELB05 | Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt! |
LSG | Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises! |
Pesh | ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܡܢܐ ܪܘܚܐ ܡܡܠܠ ܠܥܕܬܐ ܀ |
Sch | Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt! |
Web | He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. |
Weym | Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches.'" |